Simultaneous interpretation requires the use of technical equipment. This equipment allows the speaker’s voice to be transmitted to the interpreters’ booth, from where it is interpreted on a different channel and sent to the receivers worn by the audience listening to the translation.
Translation and interpretation are two very similar language services. They are both concerned with transmitting a message from one language (the source) to another (the target). The main difference between these two services centres on the means of support: translation is written; interpretation is spoken.
“The Future of Cod” conference took place on 7 February, with Traductanet providing simultaneous translation services. The conference reflected both on consumption habits and the importance of the sustainability of cod.